home | about | partners | faq | contact


  play details
 
search

You can use wildcards.
 
 advanced search >>
 
 select language of
translation >>
 
 alphabetical list
by playwright >>
play "Silicone"

original title Silicone 
original language Dutch 
playwright Gerardjan Rijnders
world premiere 1986
title of translation Silicone 
language of translation English 
translator Robert Klinkenberg
synopsis In Silicone zijn twee mensen op elkaar uitgekeken, maar hebben niet de moed om elkaar los te laten. Het is een verradelijke komedie, een weerspiegeling van de ingewikkeld tegenstrijdige gevoelens waarmee de mens van vandaag steeds minder voort kan.
Al is de inhoud cynisch en zwart, Silicone gaat vooral ook over gemis en verlangen.

Het stel Adolf en Sylvia komt op bezoek bij Gustav die sinds kort in een nieuw huis woont. Na de sobere begroeting ontstaat een gesprek. Hierin wordt zeer veel aangeroerd maar eigenlijk niets gezegd. Ze reppen over tieten, de dikke knieën van een nieuwe vriendin, schilderkunst, literatuur, dromen, relaties, Shoah, politiek, schijnzwangere honden en veel over seks. Voortdurend wordt er van onderwerp gewisseld waardoor de communicatie -met opzet- niet op gang wordt gebracht. Naar aanleiding van 'opgevulde tieten' zoeken ze naar het woord silicone, maar verder dan celluloid, cellofaan, plastic en polyester komen ze niet. Alle pogingen tot het achterhalen van de naam van de stof waarmee borsten worden opgevuld, blijven even vruchteloos als hun toenaderingspogingen tot elkaar. De gesprekken bestaan uit het uiten van dubbelzinnigheden, het spuien van flauwe en irritante grapjes en de misverstanden.
Adolf daagt Gustav uit voor een goed gesprek en het lezen van Rilke in de slaapkamer. Sylvia blijft alleen achter en hoort gehijg en geworstel. Met een bloedneus komt Adolf bij haar terug: hij heeft Gustav geslagen omdat deze niet van Rilke houdt. Adolf en Sylvia verzoenen zich al vrijend en geile teksten naar elkaar scheldend op de vloer. Gustav komt opgefrist, maar vol blauwe plekken weer in de kamer, hij huilt. Adolf en Sylvia kleden zich weer aan, ze roken, ze drinken en de conversatie wordt na vijf minuten stilte weer hervat.
Tijdens een bloederig verhaal over witte muizen kotst Sylvia alles onder. Tenslotte vertelt ze zelf een anekdote over een muis die doodbloedt op het briefpapier van haar vader, de heer Sommernatt. (Zweeds voor zomernacht)

Vorm en inhoud van Silicone sluiten naadloos op elkaar aan. De inhoudsloze taal die de personages gebruiken waarin ze geen enkel onderwerp durven uit te diepen, geeft genadeloos hun onvermogen tot communiceren weer. Even sterk komt dat onvermogen tot uitdrukking in de structuur van de tekst. De taal bestaat uit ultra korte zinnetjes, vaak onafgemaakt, opgelost in fragmenten, scherven, deeltjes.
Het stuk kent geen traditionele structuur van conflict en catharsis, geen psychologische diepgang. Rijnders beweegt zich voortdurend op de grens van theater en werkelijkheid. Staat in de regie de aanwijzing: 'allen zitten, drinken en roken, vijf minuten stilte', dan moet dit in de voorstelling ook gevolgd worden. Maar bij voorkeur vermijdt hij regie-aanwijzingen, hij elimineert ze al schrijvende.

Silicone werd in seizoen 1985/1986 gespeeld met de acteurs Marlies Heuer, Titus Muizelaar en Cas Enklaar, onder regie van Rijnders. De première was op 24 april 1986 in de Toneelschuur te Haarlem.


Fragment


SYLVIA
Glycerine? Nee.

GUSTAV
Glucose.

SYLVIA
Nee.
Huil jij veel?

GUSTAV
Nooit.

SYLVIA
Nooit?

GUSTAV
Nooit meer.

SYLVIA
Sinds Pia?

GUSTAV
Nee.
Ook vóór Pia niet. Ook tijdens Pia niet.

SYLVIA
Maar toen ze...

GUSTAV
Toen ook niet.

SYLVIA
Nee?

GUSTAV
Nee. De laatste keer was misschien 20 jaar geleden.

SYLVIA
Waarom?

GUSTAV
Waarom zo lang?

SYLVIA
Waarom je toen huilde.

GUSTAV
Van geluk...

ADOLF
`Dit is Veronica!!!'

GUSTAV
... en van ellende. Zelfmedelijden waarschijnlijk.

SYLVIA
Bij een film?

GUSTAV
Nee. Na een orgasme. Of ervóór. Weet ik niet meer. Waarschijnlijk niet tijdens. Ik was heel, hoe noem je dat...?

SYLVIA
Kwetsbaar?

GUSTAV
Nee. Zoiets als... ken je dat niet? ... Zo'n gevoel van `is that all there is' en tegelijkertijd `waarom ook niet?' Zoals wanneer je een olifant ziet.

SYLVIA
Ja ja:

GUSTAV
Ken je dat niet?

SYLVIA
Bij muziek?

GUSTAV
Of toch niet.

ADOLF
`De sauzen van Calvé!!!'

SYLVIA
Ja, dat ken ik ook wel.

GUSTAV
Misschien toch: kwetsbaar. Je realiseert je dat je een open wond bent. En daar hoort nu eenmaal wat vocht bij. Heel ijdel, denk ik.

SYLVIA
En je huilt nooit bij iets echt ergs, iets echts ergs.

GUSTAV
Iets echt...

SYLVIA
Ergs.

GUSTAV
Zoals? Nee.

SYLVIA
Toen Pia...

GUSTAV
Nee.

SYLVIA
Vond je dat niet...?

GUSTAV
Heel.

SYLVIA
Maar.

GUSTAV
Nee. Sorry.

SYLVIA
Hoeft niet.

GUSTAV
En jij?

SYLVIA
Ja natuurlijk. Ik vond het verschrikkelijk.

GUSTAV
Nee, ik bedoel.

SYLVIA
0! Ja, heel veel, meteen, heerlijk.

GUSTAV
Niet dat ik het zou willen, maar... nee.

SYLVIA
Denk je dat je iets mist?

GUSTAV
Denk jij dat ik iets mis?

SYLVIA
Weet ik niet.

GUSTAV
Ik denk het wel. Ik weet het niet.

SYLVIA
Mis je Pia?

GUSTAV
Nee. Soms. Misschien meer een soort gemak, eensoort comfort wat Pia betekende.

SYLVIA
't Is nu vijfjaar geleden?

GUSTAV
Bijna. Volgende maand.

SYLVIA
Ja, ik was vier maanden zwanger.

GUSTAV
Ja.(Adolf op)
 
further information click here
 
« back




   Czech Republic »
   Finland »
   France »
   Germany »
   Netherlands »
   Poland »
   United Kingdom »
   Slovakia »
   Sweden »
   Further Projects »
home | contact | disclaimer © 2017 Information Centre for Drama in Europe (ICDE). All rights reserved.