home | about | partners | faq | contact


  play details
 
search

You can use wildcards.
 
 advanced search >>
 
 select language of
translation >>
 
 alphabetical list
by playwright >>
play "Das letzte Kind"

original title Het laatste kind 
original language Dutch 
playwright Pauline Mol
world premiere 1993
title of translation Das letzte Kind 
language of translation German 
translator Monika The
synopsis Plaats
‘een plek aan de rand van alles
we horen de stad, de wereld
die aldoor hoorbaar zal blijven, in een stroom van geluid waarin de tijd van een nacht verstrijkt’

Wie pasgeboren is, heeft een ei. Dat mag niet breken.
Vier kinderen - Zus, Broertje, Reus en Happy - trekken samen ouderloos rond. De reden waarom ze er alleen voor staan wordt niet verteld, maar ze zijn alle vier verlaten en gekwetst. Reus, Happy en Broertje zijn hun ei kwijtgeraakt. Zus heeft haar ei nog, dat zit in haar tasje. Zij is dan ook de leider van het stel. Samen zijn ze onderweg om helden te worden, want pas dan zullen de anderen een nieuw ei krijgen. Daarom zoeken ze een kind in nood dat ze kunnen redden. Ze zijn aan de rand van een stad beland. Nog steeds zijn ze geen kind in nood tegengekomen. Happy biedt zichzelf als slachtoffer aan en wil in het water springen of zich in een kelder laten opsluiten. Dan kunnen Reus en Broertje haar redden en zo een ei verdienen. Maar Zus moet hen uitleggen dat dat niet telt. Dan ziet Broertje plotseling een vreemd groot meisje. Het meisje zit heel stil en praat niet. Ze proberen contact te krijgen met het meisje dat door Broertje Laatste wordt genoemd. Maar het meisje reageert alleen met het rollen van haar ogen en het schokken van haar lichaam als ze te dichtbij komen. Dat maakt de anderen onzeker. Het meisje heeft iets in haar handen, maar ze kunnen niet zien wat. Toch willen ze weten wat ze verbergt en waarom ze niet spreekt. Daarom proberen ze haar uit haar tent te lokken, eerst op vriendelijke wijze, maar wanneer dat niets uithaalt met beledigingen. Het meisje blijft zwijgen. Als ze even niet op haar letten omdat ze teveel met zichzelf bezig zijn, opent het meisje haar handen: ze heeft een ei! Dan wil Reus het ei van Zus zien omdat dat ei veel groter zou zijn, maar de tas is leeg. Zus beschuldigt het meisje ervan haar ei gestolen te hebben. Ze zet de anderen ertoe aan haar ei terug te roven, dan zullen ze helden zijn en zelf een ei krijgen. Maar wat ze ook proberen, niets lukt. Hun onzekerheid slaat om in agressie en een verbeten strijd om het bezit van het ei. Reus wil zelfs het meisje in brand steken en Zus verhindert dat niet. In een laatste poging probeert Broertje wanhopig het meisje het ei te laten afgeven. Tevergeefs.
Als Reus het vuur niet krijgt aangestoken, stuurt Zus iedereen weg. Als Zus alleen is met Laatste, lukt het haar, via een list, het ei uit de handen van het meisje te grissen. Voor het eerst doorbreekt dan het meisje haar zwijgen en vraagt haar ei terug. Het is Broertje die het ei teruggeeft, waarop Zus hartverscheurend begint te huilen.

In Het laatste kind treden vier archetypen van personages op: Zus is het leiderstype, ze is sterk, ze zorgt voor Broertje en verschoont hem. Broertje is gewoon het kleine broertje die niet veel weet maar een hoop voelt. Hij doet het voortdurend in zijn broek, maar in de loop van de handeling groeit hij groter dan hij ooit was. Reus is de sterke jongen die niet denkt maar doet, een doener met een groot hart, maar ook een kruitvat dat zo kan ontploffen. Happy is de masochiste, de zeurkous die haar hele, korte leven op knuffels en aandacht wacht. Ze krijgt geen van beide, maar wel veel slaag. Het uitzonderlijkste personage is Laatste. Het meisje dat almaar zwijgt. Ze is in gesprek met zichzelf. Het is een heel lang gesprek. Ze heeft niemand nodig.
De onderlinge verhoudingen tussen de kinderen raken danig van slag door dit onbereikbare meisje. Het viertal komt onontkoombaar in de ban van dit onaanraakbare wezen en zint op manieren om haar desnoods met geweld tot slachtoffer te maken. Met een hardnekkige vindingrijkheid komt ieder voor zichzelf op. Waar het ei voor staat, wordt in het stuk niet verklaard. Ieder kan er zijn eigen betekenis aan geven, zoals ‘geborgenheid’, ‘de ziel’ of ‘het kind in jezelf’. 
further information click here
 
« back




   Czech Republic »
   Finland »
   France »
   Germany »
   Netherlands »
   Poland »
   United Kingdom »
   Slovakia »
   Sweden »
   Further Projects »
home | contact | disclaimer © 2017 Information Centre for Drama in Europe (ICDE). All rights reserved.