home | about | partners | faq | contact


  play details
 
search

You can use wildcards.
 
 advanced search >>
 
 select language of
translation >>
 
 alphabetical list
by playwright >>
play "I. znaczy inna"

original title A. ist eine Andere 
original language German 
playwright Andreas Sauter
Bernhard Studlar
world premiere 2001
original represented by
Henschel SCHAUSPIEL
phone: +49 (0)30 443 188 88
fax: +49 (0)30 443 188 77
mail: Marienburger Straße 28
10405 Berlin
Germany
e-mail: verlag@henschel-schauspiel.de
internet: www.henschel-schauspiel.de
title of translation I. znaczy inna 
language of translation Polish 
translator Jacek Buras
synopsis

A. hat sich verbrannt. Auf offenem Feld, direkt neben ihrem Wagen. Die Indizien scheinen keinen Irrtum zuzulassen. Man fand auch ein paar angefangene Briefe. Gestotterte, unvollendete Liebesbriefe an Gerd, ihren Mann. Gerd hat noch ihren Duft an den Fingern. A. war jung, voll Lust, mit normal verrückten Träumen. Nichts Ungewöhnliches, nichts Auffälliges. Vier Tage später sind die Formalitäten erledigt. A. ist in der Urne, die an einem verregneten Tag auf der Wiese ausgestreut wird. Die Situation ist so unfassbar, dass sie weder Schock noch Betäubung zulässt. Vier Menschen leben sich ein in einen Alltag nach dem Tod, erinnern sich an A. Pheres, ihr Vater, der als Bonsai-Spezialist einen Bonsai auf die Wiese setzt, obwohl der im Freien keine Chance hat. Bongo, der lebenslustige Barmann, der mit Gerd in Italien so wunderschön bis zum Umfallen Chianti trank. Nina, die Medizinstudentin, die A. in der Pathologie sah und inzwischen ihre Sachen trägt. Gerd, der Architekt, dem das Leben mit A. bisher so leicht war. Mit einem fast unbemerkt gleitenden Wechsel zwischen erzählten Passagen und unterbrochenen Dialogen wird A. immer präsenter. Vergessene, alltägliche Details werden groß. Lebensgeschichten einfach und unwiederbringlich. Behutsam fließen die Gedanken der Figuren ineinander, bis A. in den Dialog tritt. Lebendiger, je mehr ihr quälendes Verschwinden als Tatsache akzeptiert wird. Und ihr gehört konsequent der letzte Monolog in dieser bizarr gebauten Liebesgeschichte.
(henschel SCHAUSPIEL)


A. set herself on fire. Out in the open, in a field right next to her car. The evidence seems to be incontrovertible. Letters she had started were also found. Stumbling, unfinished love letters to Gerd, her husband. Gerd still has her scent on his fingers. A. was young, delighting in life, and with normal crazy dreams. Nothing unusual, nothing strikingly different. Four days later the formalities have been dealt with. A.'s ashes are in an urn and one rainy day these are scattered on the meadow. Such an incomprehensible situation doesn't permit either shock or living in a daze. Four human beings get used to everyday life after her death, remembering A. Pheres, her father and a tree expert, plants a Bonsai on the field even though it doesn't stand a chance out in the open; Bongo, the barman, full of the joys of life, who was Gerd's wonderful drinking companion in Italy until they collapsed; Nina, the medical student who saw A. in the pathology department and by now wears her clothes; and Gerd, the architect, for whom life with A. had been so easy up to now. A. becomes ever more present with an almost imperceptible transition between narrative and disrupted dialogues. Forgotten everyday details grow in significance; life-stories simple and irretrievable. The characters' thoughts discretely intermingle until A. enters into the dialogue. The more vitally this happens, the more her vanishing is accepted as a fact. So, logically, hers is the final monologue in this bizarrely constructed love story.
(henschel SCHAUSPIEL)

 
further information click here
 
« back




   Czech Republic »
   Finland »
   France »
   Germany »
   Netherlands »
   Poland »
   United Kingdom »
   Slovakia »
   Sweden »
   Further Projects »
home | contact | disclaimer © 2017 Information Centre for Drama in Europe (ICDE). All rights reserved.