home | about | partners | faq | contact


  person details
 
search

You can use wildcards.
 
 advanced search >>
 
 select language of
translation >>
 
 alphabetical list
by playwright >>
translator Ganna-Maria Braungardt

Ganna-Maria Braungardt wurde 1956 in Crimmitschau geboren. Nach dem Studium der russischen Sprache und Literatur in Woronesch, Russland war sie von 1980 - 1985 als Wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Akademie der Wissenschaften der DDR tätig. Danach arbeitet sie weitere fünf Jahre als Lektorin für Sowjetliteratur im Berliner Verlag Volk und Welt sowie als freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin. 1992 legte Ganna-Maria Braungardt die Staatliche Prüfung beim Prüfungsamt für Übersetzer des Landes Berlin ab und wurde anschließend auch als Übersetzerin und Dolmetscherin für Gerichte und Notare beeidigt.
Neben Theaterstücken übersetzt Braungardt auch Werke aus dem Bereich Prosa und Publizistik. Unter anderem wurden von ihr Texte von Sergej Kaledin, Daniil Granin, Ljudmila Ulitzkaja, Andrej Illesch und Boris Kagarlitzki ins Deutsche übertragen.

Übersetzungen (Auswahl)/ translations
Dramen/ plays:
Reso Gabriadse: TRAURIG IST DAS ENDE DER ALLEE, 1992
Alexej Slapowski: DAS KIRSCHGÄRTCHEN, 1994
Alexej Slapowski: CLINCH, 1995
Ljudmila Rasumowskaja: NACH HAUSE, 1995
Alexej Schipenko: LA 5 IN DER LUFT, 1998
« back


   Czech Republic »
   Finland »
   France »
   Germany »
   Netherlands »
   Poland »
   United Kingdom »
   Slovakia »
   Sweden »
   Further Projects »
home | contact | disclaimer © 2017 Information Centre for Drama in Europe (ICDE). All rights reserved.